迪拜中文网|迪拜新闻网

 找回密码
 立即注册

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

查看: 2576|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[文化] 《泰戈尔•飞鸟集》新解-3

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-3-9 13:21:52 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
【原文】The world puts off its mask of vastness to its lover.
              It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

【译文】世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
              它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

【心解】万般妩媚非真趣,
             浩瀚也将空空去,
             相遇一刻情相系,
             相爱一刻心相聚 。

(注:英文及译文和配图摘自网络)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|联系我们qq群186689581|迪拜中文网 ( 沪ICP备14002918号 )

GMT+4, 2024-4-23 10:10 , Processed in 0.040901 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表